Forêts de Narotch, poème d'Avrom Sutzkever, octobre 1943
Légende :
Poème composé par Avrom Sutzkever alors qu'il combats dans la forêt de Narotch en Biélorussie, octobre 1942
Type : poème
Producteur : MUREL
Source : © in heures rapiécées poèmes en vers et en prose, traduits du yiddish et préfacés par Rachel Ertel, é Droits réservés
Lieu : Russie (ex-URSS)
Analyse média
Rachel Ertel a choisi de respecter dans sa traduction une graphie respectueuse du yiddish qui ne connaît pas de mode majuscule.
Pour le poète qui a du fuir sa ville bien aimée Vilnè-Wilno et le ghetto lors de la liquidation de celui-ci (voir contexte historique) l'écriture d'un poème et la lutte armée forment une même trame et obéissent à un même but : lutter contre l'ennemi réduit à une métaphore incarnant le Mal et purifier le monde d'une souillure.
Sylvie Orsoni
Contexte historique
Avrom Sutzkever naît à Smarhon dans l'actuelle Biélorussie le 17 juillet 1913. Sa famille se réfugie pendant la Première Guerre mondiale en Sibérie avant de se fixer à Vilno alors polonaise,la ville aux multiples noms et communautés, Vilno , Wilno, Vilna, Vilnè selon que l'on est polonais, allemand, russe ou juif. Vilnè, qualifiée de Jérusalem de Lituanie, est depuis des siècles un centre culturel juif majeur. Toutes les expressions artistiques des plus traditionnelles aux plus modernes s'y expriment. Ainsi Avrom Sutzkever rejoint le cercle littéraire « Young Vilnè », Jeune Vilné, où il côtoie d'autres poètes qui veulent expérimenter toutes les formes d'expression.
Avrom Sutzkever est enfermé dans le ghetto avec sa femme et sa mère. Il fait partie de la « brigade de papier » qui comme le fait Emmanuel Ringelblum dans le ghetto de Varsovie, essaie de cacher et mettre à l'abri les milliers d'ouvrages, d'archives et de documents appartenant au patrimoine juif et mondial. Avec son ami Smerkhe Kaczerginski, Avrom Sutzkever rejoint le FPO, Faraynigte Partizaner Organizatsiè, (Organisation unifiée des partisans) fondé le 21 janvier 1942 .Le FPO est dirigé par le communiste Yitz'hak (Itzik) Witenberg. Le FPO avait décidé la lutte armée. La résistance communiste lituanienne fournit quelques armes. Lors de la liquidation du ghetto, Avrom Sutzkever, sa femme et Smerkhe Kaczerginski arrivent à fuir par les égouts. Ils continuent la lutte dans les forêts de Narotch, dans la Biélorussie toute proche.
Avrom Sutzkever compose quatre vingt poèmes pendant la guerre. Il témoigne au procès de Nuremberg. Après un passage en URSS où il participe avec Vassili Grossman et Ilya Ehrenbourg à la rédaction du livre noir, rassemblant des textes et témoignages sur l'extermination des Juifs d'Europe de l'Est, Avrom Sutzkever gagne Israël en 1947 où il décède le 20 janvier 2010.
Avrom Sutzkever est considéré comme le plus grand poète de langue yiddish.
Sylvie Orsoni
Sources
Rachel Ertel, Dans la langue de personne, poèsie yiddish de l'anéantissement, éditions du Seuil,Paris 1993.
Sutzkever Avrom, heures rapiécées poèmes en vers et en prose, traduits du yiddish et préfacés par Rachel Ertel, éditions de l'éclat, Paris, 2021