La base média constitue « la collection virtuelle » du Musée de la Résistance en ligne. Elle réunit des documents de tous types appartenant à une multitude de fonds publics et privés.
Chaque document inventorié est accompagné de sa notice explicative.
Un moteur de recherche performant (recherche simple ou croisée) permet à l'utilisateur d'utiliser la base de données selon ses propres critères.
ATTENTION : les documents (photographies, archives, films...) utilisés ont fait l'objet de conventions avec leurs détenteurs et ne peuvent être utilisés par une tierce personne sans leur accord. Les coordonnées des détenteurs des documents sont mentionnées sur chaque notice.
Enfants de républicains espagnols scolarisés à l'école communale
Children of Spanish Republicans who Study at a Communal School
Pique-nique au bord de l'Arc, dans les Bouches-du-Rhône
A picnic at the edge of the Arc, in Bouches-du-Rhône
Manifestation contre la dictature de Franco à Meyreuil
A protest against dictator Franco in Meyreuil
Après la Libération, la plupart des travailleurs espagnols continuent à travailler à la mine de Meyreuil, nationalisée en 1946
After the Liberation, the majority of Spanish workers continued to work in the Meyreuil mine, which was nationalized in 1946
© Béatrice Serrano Droits réservésAprès la Libération, la plupart des travailleurs espagnols continuent à travailler à la mine de Meyreuil, nationalisée en 1946
After the Liberation, the majority of Spanish workers continued to work in the Meyreuil mine, which was nationalized in 1946
© Béatrice Serrano Droits réservésLes Espagnols du 6e Groupement de Travailleurs Etrangers (GTE) prennent en main leur vie et leurs loisirs. Ils forment ainsi une équipe de football. Ils sont ici photographiés avec le commandant Dellinger qui dirige le camp.
The Spanish Workers of the 6th Group of Foreign Workers, (6e Groupement de Travailleurs Etrangers, GTE) made the most of their lives and leisure time, hence the formation of a soccer team. They are photographed here with Commander Dellinger who managed the camp.
Les travailleurs espagnols du 6e GTE s’organisent aussi clandestinement afin d’exprimer des revendications quant à leurs conditions de vie et de travail. Au début du mois de janvier 1943, comme en atteste ce rapport de police, ils mènent une grève victorieuse (page 1).
The Spanish Workers of the 6th Group of Foreign Workers (6e Groupement de Travailleurs Etrangers, GTE) also clandestinely organized protests to remonstrate their living and working conditions. At the beginning of January 1943, as the police report details, they led a victorious protest (page 1).
© Archives départementales des Bouches-du-Rhône Droits réservésFiche d'un travailleur du 6e Groupement de Travailleurs Etrangers (GTE). Une fiche établit l’identité et l’itinéraire de chaque travailleur espagnol. On peut constater que certains sont mutés dans d’autres GTE ou désertent.
An identity record for a laborer in the 6th Group of Foreign Workers, (6e Groupement de Travailleurs Etrangers, GTE). The document records the identity and itinerary of each Spanish worker. We can see that some have been transferred to other GTEs or deserted.
Fiche d'un travailleur du 6e Groupement de Travailleurs Etrangers (GTE). Une fiche établit l’identité et l’itinéraire de chaque travailleur espagnol. On peut constater que certains sont mutés dans d’autres GTE ou désertent.
An identity record for a laborer in the 6th Group of Foreign Workers, (6e Groupement de Travailleurs Etrangers, GTE). The document records the identity and itinerary of each Spanish worker. We can see that some have been transferred to other GTEs or deserted.
© Archives départementales des Bouches-du-Rhône Droits réservésLes travailleurs espagnols du 6e GTE logent dans des baraques en planches ou dans de vieux bâtiments comme «La casa de los gatos» (la maison des chats), à Meyreuil
Spanish Workers of the 6th Group of Foreign Workers lived in wooden barracks and old buildings such as “La casa de los gatos” (the house of cats), in Meyreuil
© Béatrice Serrano Droits réservés