La base média constitue « la collection virtuelle » du Musée de la Résistance en ligne. Elle réunit des documents de tous types appartenant à une multitude de fonds publics et privés.
Chaque document inventorié est accompagné de sa notice explicative.
Un moteur de recherche performant (recherche simple ou croisée) permet à l'utilisateur d'utiliser la base de données selon ses propres critères.
ATTENTION : les documents (photographies, archives, films...) utilisés ont fait l'objet de conventions avec leurs détenteurs et ne peuvent être utilisés par une tierce personne sans leur accord. Les coordonnées des détenteurs des documents sont mentionnées sur chaque notice.
Entretien entre Marcel Santoni et le colonel De Peretti retraçant la journée du 16 septembre 1943, lorsque les patriotes firent sauter le pont du Rajo (région de Levie) pour stopper les blindés allemands vers Bonifacio et la route stratégique en direction d'Ajaccio
© Archives Marcel Santoni Droits réservésFiche d'un travailleur du 6e Groupement de Travailleurs Etrangers (GTE). Une fiche établit l’identité et l’itinéraire de chaque travailleur espagnol. On peut constater que certains sont mutés dans d’autres GTE ou désertent.
An identity record for a laborer in the 6th Group of Foreign Workers, (6e Groupement de Travailleurs Etrangers, GTE). The document records the identity and itinerary of each Spanish worker. We can see that some have been transferred to other GTEs or deserted.
© Archives départementales des Bouches-du-Rhône Droits réservésLes dernières lettres que rédigea Danielle Casanova après son arrestation, survenue le 15 février 1942
© Archives Maurice Choury Droits réservésLa Résistance fait sauter ce pont dans la nuit du 16 au 17 août 1944
© AERD Droits réservésSur la route D.981 d’Alès à Uzès, non loin de Fontcouverte, un monument en forme de croix de Lorraine indique le lieu où tombèrent, le 23 août 1944, le lieutenant Jean ROUPAIN et André ABOULIN, membres de la 38e Compagnie CFL.
© Mémoire et Résistance dans le Gard Droits réservésFiche d'un travailleur du 6e Groupement de Travailleurs Etrangers (GTE). Une fiche établit l’identité et l’itinéraire de chaque travailleur espagnol. On peut constater que certains sont mutés dans d’autres GTE ou désertent.
An identity record for a laborer in the 6th Group of Foreign Workers, (6e Groupement de Travailleurs Etrangers, GTE). The document records the identity and itinerary of each Spanish worker. We can see that some have been transferred to other GTEs or deserted.
Les Espagnols du 6e GTE sont affectés aux Charbonnages du Midi à Meyreuil. Pour la plupart, ils ne connaissent pas le métier de mineur.
The Spaniards of the 6th GTE were assigned to the Midi coal mines in Meyreuil. Most of them had no previous knowledge of the mining.
© Béatrice Serrano Droits réservésPlaque située dans l'ancienne carrière de sable se trouvant à proximité de l'ancien camp de concentration de Natzweiler-Struthof : "A la mémoire des résistants de toute nationalité et de 17 jeunes patriotes de Ballersdorf et environs (Haut-Rhin) exécutés ici par les Nazis de 1941 à 1944".